Понимание того, что важно для женщин и новых для Австралии сообществ, имеет фундаментальное значение для реформы здравоохранения, направленной на прекращение предотвратимых мертворождений среди мигрантов и беженцев, согласно авторам Перспективы, опубликованной сегодня в Интернете в Медицинском журнале Австралии.
Треть всех женщин, рожающих в Австралии, родились за границей, при этом большинство женщин-мигрантов прибывают из страны, где английский не является основным языком, пишут авторы под руководством доцента Джейн Йелланд, старшего научного сотрудника Intergenerational Группа медицинских исследований Детского научно-исследовательского института Мердока.
"Это означает, что ежегодно в Австралии рожают более 80 000 женщин неанглоязычного происхождения."
Сохраняется неравенство в уровне мертворождаемости между женщинами, родившимися в Австралии, и женщинами, приехавшими из-за границы, или аборигенами и жителями островов Торресова пролива.
"Опыт миграции и поселения часто характеризуется социальной изоляцией и экономическим неблагополучием," написали Йелланд и его коллеги. "Лица из числа беженцев, пережившие пытки и травмы, сталкиваются с дополнительными трудностями во время беременности, которые усугубляются недостаточным знанием английского языка и низкой медицинской грамотностью."
Они написали, что преодоление коммуникационных барьеров является ключом к снижению уровня мертворождаемости в сообществах мигрантов и беженцев.
"Женщины из числа мигрантов и беженцев рискуют потерять важную информацию о способах улучшения своего здоровья и здоровья своего ребенка. Сообщения о положении для сна, отказе от курения, ведении диабета, предупреждающих признаках осложнений беременности, а также о том, когда и как обращаться за помощью, должны передаваться таким образом, чтобы они были легкими для понимания и значимыми в контексте жизни женщин и предыдущего опыта медицинские услуги."
Йелланд и его коллеги проводят исследование, в котором женщины посещают групповую помощь при беременности многопрофильной командой в качестве инновационного способа преодоления коммуникационных барьеров и улучшения доступа к высококачественной дородовой помощи. В команду входят клинические акушерки, медсестра по охране здоровья матери и ребенка, переводчик и биокультурный работник.
"Ранние результаты показывают, что сочетание ухода в непосредственной близости от места проживания женщин, доступа как к переводчику, так и к работнику, работающему с двумя культурами, а также ориентация на предоставление информации способами, которые запрашиваются женщинами, приводит к большему восприятию и сохранению медицинской информации, в том числе информация о том, когда и как обращаться за помощью в связи с беременностью," Йелланд и его коллеги написали.
"Мы считаем, что понимание того, что важно для женщин и новых для Австралии сообществ, имеет основополагающее значение для реформы здравоохранения, направленной на искоренение предотвратимых мертворождений," они пришли к выводу.
"Ясно, что новые клинические и сервисные вмешательства будут работать только в том случае, если их проинформируют обслуживающий персонал и медицинские потребители, и оба участвуют в процессе изменений."
